Repository logo
 

DLLC - Artigos em Revistas Nacionais / Articles in National Journals

Permanent URI for this collection

Artigo ou um editorial publicado numa revista científica.
(Aceite; Publicado; Actualizado).

Browse

Recent Submissions

Now showing 1 - 10 of 20
  • O significado das formas
    Publication . Fraga, Maria do Céu
    A norm is adopted only when it is meaningful. It makes, therefore, no sense to defend that by adopting pre-existing norms and forms the Classical poets accepted to silence their sensibility. Based upon the observation of the Portuguese literary history, we argue that our Schools ought to look for the support of today's literary conceptions. To assure that Classical poetry remains meaningful and to enable its esthetical enjoyment it is necessary to combat pre-conceived notions and to promote the explicit knowledge of the cultural and literary meaning of the adoption of poetic norms.
  • Da "Divisio" do Conceito "Arte Verbal" e da Literatura como Ficção e Imitação
    Publication . Silva, Eduardo
    Este artigo versa sobre a definição lógica do conceito "arte verbal" ("arte literária"), explicita o entendimento original (platónico) de "imitação" e explora a noção de literatura como ficção.
  • Linguagens em movimento : do tradutor como viajante e do viajante como tradutor
    Publication . Silva, Leonor Sampaio da
    A vast bibliography is available on the subject of travel literature. The current paper doesn’t have the purpose of repeating or contradicting the main conclusions it has made known. Instead, this study seeks to highlight a recent development of the reflections concerning the cultural scope of Translation Studies – the similarities between the traveler-writer and the translator. Michael Cronin’s Across the Lines (2000) provides the theoretical framework from which three travel books written by English and American writers who visited the Azores in the 19th century and their respective Portuguese versions will be examined. The elements in common between the two previously mentioned figures as well the way they and their work interact for bridging peoples and cultures will be the main concern of the following pages.
  • A salvaguarda da criatividade em Paul Ricoeur face ao estruturalismo de Lévi-Strauss
    Publication . Castro, Maria Gabriela
    In the sixties, between 1960 and 1969, the emergence of Freud’s psychoanalysis and Claude Lévi-Strauss’ structural anthropology takes place. These two approaches question the dimensions of truth, of meaning and of creativity in the thought of French philosopher Paul Ricoeur and force him to a new stage in his philosophical course. In the universe of the conflict of interpretations, Ricoeur would have to face the new challenges that were put to the hermeneutical model of approaching symbolism, mainly in the language and anthropology areas. This study aims at enhancing the key points of the analysis-critique of hermeneutics in Paul Ricoeur in face of structuralism so that it can bring forth the hiatus of creativity in the “science of signs” versus “the philosophy of the meaning of symbols”. How Paul Ricoeur regards the new paradigm of philosophical intelligibility means that he congregates under the same designation of structuralism linguistics, as it originates in Ferdinand de Saussure, Roland Barthes’ semiology, A. J. Greimas’ semiotics and literary critique as represented by G. Genette, inasmuch all these authors have in common the fact that they “confine themselves to the structures of the text, without any reference to the author’s possible intention”. It is here that Ricoeur includes Lévi-Strauss and the science of myths published under the title Mythologiques (4 volumes); and it is precisely through the analysis-critique of this work that Ricoeur keeps a vigorous debate going with Lévi-Strauss in “Réponses à quelquer questions”, the text chosen as the main idea underlying this our approach to structuralism, having as problematizing issue creativity. This option arises from the fact that in this philosophical confrontation structuralism enhances the marginalization of the theme imagination. Nevertheless, and because we detected two nuclear points that interconnect with it — the postponement of history and of creativity in relation to the priority of structure — we ask: will Paul Ricouer adopt a position capable of safeguarding the dynamics of creativity?
  • Éric Chevillard, entre o impresso e o digital
    Publication . Faria, Dominique
    Eric Chevillard é um romancista com um longo percurso no mundo da publicação tradicional e que mantém um blogue, L'autofictif (http://l-autofictif.over-blog.com/). Esta prática suscita duas questões essenciais. A primeira diz respeito ao contraste entre as caraterísticas dos textos publicados em papel e no blogue, dado que neste último a escrita se torna mais fragmentada, a forma mais breve e incisiva e os temas mais pessoais. A segunda remete-nos para a relação entre L'autofictif, documento digital, e L'autofictif, livro impresso, dado que o autor publica os textos do blogue em papel e os dois suportes proporcionam experiências de leitura radicalmente diferentes. Assim, o leitor da obra online é confrontado com um texto em mutação, a que tem acesso por fragmentos e de acordo com uma ordem aleatória. Em contrapartida, no livro em papel, o texto é apresentado como um todo, ordenado por ordem cronológica e com uma forma definitiva.
  • Traduction et invasion culturelle : Jean Echenoz en portugais et José Saramago en français
    Publication . Faria, Dominique
    La traduction est un moyen d'invasion culturelle dont le pouvoir est souvent sous-estimé. Elle permet, pourtant, l'introduction, dans une culture nationale, d'éléments appartenant à une culture étrangère. Ce pouvoir de la traduction est toutefois potentiel. Pour qu'il y ait effectivement invasion culturelle par le biais de la traduction, il faut la contribution des entités du pays envahisseur (les organismes qui font la promotion de la littérature à l’étranger) et de celles du pays envahi (maisons d'édition, traducteurs et lecteurs). Les traductions de Je m'en vais de Jean Echenoz et de História do cerco de Lisboa de José Saramago, en portugais et en français respectivement, fonctionneront comme le point de départ pour une réflexion sur le rôle de la traduction dans le rapport entre le Portugal et la France à l'époque contemporaine.
  • Vraisemblance et 'illusion auctoriale' dans le roman contemporain
    Publication . Faria, Dominique
    Les romans contemporains – dont ceux de Jean Echenoz et de Jean-Philippe Toussaint – attirent constamment l'attention sur le caractère construit et artificiel du récit et ont recours à des procédés de réécriture qui fonctionnent comme des clins d'oeil au lecteur, chez qui ils produisent une sensation de complicité avec l'auteur. L'accent y est donc mis sur la présence de l'autorité romanesque plutôt que sur le caractère vraisemblable du monde fictionnel: c'est cette voix qui s'adresse directement au lecteur et la situation d'énonciation qui deviennent vraisemblables et qui assurent ce que l'on appellera une "illusion auctoriale", c'est-à-dire une croyance en un contact ou une relation directe entre lecteur et auteur.
  • La traduction de renvois intertextuels dans le roman contemporain : Histoire du Siège de Lisbonne de Saramago et Vou-me embora d'Echenoz
    Publication . Faria, Dominique
    Une des caractéristiques du roman contemporain qui constitue un défi pour le traducteur est l'usage constant que les auteurs y font de l'intertextualité. Ce recours à des renvois intertextuels crée, dans le roman, un rapport ludique selon lequel l'auteur introduit dans son texte des passages au statut différent, que le lecteur devrait trouver et interpréter. Traduire ces romans et ces procédés intertextuels exige du traducteur qu'il assume un rôle différent de celui que la tradition lui accorde: non plus celui du traducteur-reproducteur, mais celui du traducteur-créateur.
  • Une quête d'identité par le détour : «Dans ces bras-là», de Camille Laurens
    Publication . Faria, Dominique
    L'articulation savante entre éléments autobiographiques, fiction et détournement de conventions sont caractéristiques du travail de Camille Laurens. Dans ces bras-là (2000) peut être décrit comme une quête d'identité par le détour de l'autre. En effet, le roman s'organise autour des trois rapports dichotomiques autobiographie-fiction, femme-homme et écriture-langage oral. Le résultat en est un regard complexe et profond sur l'identité de Camille Laurens qui est ici une femme, un auteur, mais aussi la narratrice d'un récit.
  • La réception des «nouveaux auteurs de Minuit» (1980-2012)
    Publication . Faria, Dominique
    Jean Echenoz, Jean-Philippe Toussaint, Eric Chevillard et Christian Gailly sont de jeunes romanciers que Jerôme Lindon a décidé de faire publier dans les années quatre-vingt. À l'époque, on a cherché des désignations pour les nommer, créant ainsi un effet de groupe. À la fin du siècle, plusieurs études sont publiées qui font le bilan sur le roman en France au vingtième siècle, faisant un effort de sélection des auteurs méritant d’être retenus et suggérant des façons de les classer. Cet article essaie de saisir comment le travail de ces auteurs a été conçu des années quatre-vingt au début du vingtième siècle et propose une réflexion sur ce qui en est de la réception de ces romanciers de nos jours.