Browsing by Author "Faria, Dominique"
Now showing 1 - 10 of 24
Results Per Page
Sort Options
- 14, de Jean Echenoz, un récit de guerre à l’épreuve du pathosPublication . Faria, Dominique14 is a recently published novel by a French contemporary writer, Jean Echenoz. Having the First World War as its core subject, the text covers the main traditional themes of war novels. Its interest, however, does not lie in what it says about the war, but rather in how the war is told. In fact, 14 points out the main horrors of the war, without engaging in pathos. In order to do so, Echenoz resorts to two groups of techniques, whose main purpose is to lighten the dramatic effect of the war scenes depicted. Surprisingly, the result is a text which recounts the crude horrors of war.
- Aeronautical imagination and the figure of the French aviator in the Azorean press (1935/1949)Publication . Faria, Dominique; Monteiro, AntónioIn the aftermath of “Atlantic Fever”, several test crews from the most advanced nations in aviation came to the Azores, fighting for the establishment of commercial routes between the Old and the New World. This context explains the 1935 aeronautical mission of the French aviator, Henry Nomy. The analysis of articles in the Azorean newspapers of this period shows the emphasis on the heroic figure of the aviator. In this article, we contrast this aeronautical imaginary with the one prevailing in the Azorean press’ coverage of the accident of the Constellation of Air France, which flew from Paris to New York with a stopover in Santa Maria (Azores) and crashed on the island of São Miguel on October 28, 1949. Studying the articles in these newspapers allows us to grasp a change in the aeronautical imaginary (this time associated with civil aviation): the admiration previously focused on the aviator was now focused on the aircraft itself.
- Barthes sémiologue et écrivain traduit au Portugal (1973-2015)Publication . Faria, Dominique; Domingues, João da CostaLe propos de cet article est de rendre compte de la réception de Roland Barthes au Portugal, entre 1973 – date de la première traduction de l’un de ses textes – et 2015. Une analyse des traductions de ses ouvrages et de leur parution à des moments charnière de la culture portugaise d’une part, et l’étude des textes critiques portant sur son œuvre de l’autre, nous permettront de dégager l’image que l’on a reçue, mais aussi celle que l’on a construite, de Roland Barthes au Portugal. Cette étude vise à montrer comment ses écrits et sa pensée furent perçus, comment il fut (re)présenté par traducteurs, éditeurs, critiques et enseignants au public portugais, plus nombreux et plus divers qu’on ne saurait le croire.
- Écrire contre : Le projet d’écriture d’Éric ChevillardPublication . Faria, DominiqueThis article studies the work of French contemporary writer Éric Chevillard, in an attempt to identify the specific manifestations of revolt in his texts. It is argued that an extensive sense of refusal pervades over all of his works and takes on a programmatic character. This author rebels against all the imposed limits, the statu quo, all which is taken for granted and seems to be unquestionable. One of his preferred targets are literary prizes and literary critics, for their role in determining what is or is not considered quality literature and in attributing labels to literary works which predetermine their reception. Chevillard’s criticism also goes to literary genres, with a particular emphasis on the novel, for all the conventions which limit the possibilities offered to the writer. Finally it is shown how humor is used as a powerful tool in undermining certitudes and contradicting the readers’ expectations.
- Éric Chevillard : des soucis esthétiques a l'engagement écologiquePublication . Faria, DominiqueEric Chevillard est connu pour son travail formel sur les conventions littéraires et sur le langage. Or, dans ses travaux les plus récents, il met son art – apparemment incompatible avec des interventions politiques – au service de la dénonce de questions écologiques. En effet, dans son blog, L'Autofictif, il critique souvent l'usage désolant que l'humanité fait de la planète. Aussi, dans son roman Oreille rouge (2005), il dénonce les problèmes écologiques en Afrique, notamment celui des savanes désertifiées. Quant à Sans l’orang-outan (2007), son dernier roman, il est une véritable fiction écologiste: l'auteur y imagine les conséquences catastrophiques qu’aurait l’extinction de l’orang-outan sur l'écosystème planétaire et sur notre société. Dans ces travaux de l'auteur nous retrouvons les traits caractéristiques de son écriture. Ceux-ci y ont cependant la fonction de rendre le lecteur plus conscient de la crise environnementale.
- Éric Chevillard, entre o impresso e o digitalPublication . Faria, DominiqueEric Chevillard é um romancista com um longo percurso no mundo da publicação tradicional e que mantém um blogue, L'autofictif (http://l-autofictif.over-blog.com/). Esta prática suscita duas questões essenciais. A primeira diz respeito ao contraste entre as caraterísticas dos textos publicados em papel e no blogue, dado que neste último a escrita se torna mais fragmentada, a forma mais breve e incisiva e os temas mais pessoais. A segunda remete-nos para a relação entre L'autofictif, documento digital, e L'autofictif, livro impresso, dado que o autor publica os textos do blogue em papel e os dois suportes proporcionam experiências de leitura radicalmente diferentes. Assim, o leitor da obra online é confrontado com um texto em mutação, a que tem acesso por fragmentos e de acordo com uma ordem aleatória. Em contrapartida, no livro em papel, o texto é apresentado como um todo, ordenado por ordem cronológica e com uma forma definitiva.
- L’île chez Christian Gailly et Christian Oster : reconnaissance ou méconnaissance du territoire insulaire?Publication . Faria, DominiqueChez Christian Gailly et Christian Oster, la représentation de l’île procède par une approche double de reprise et de dénonciation de la stéréotypie associée aux territoires insulaires dans l’imaginaire occidental. Partant du présupposé de l’impossibilité de saisir le territoire, ces romanciers redonnent à lire l’île par un mouvement de reconnaissance du monde, en proposant un regard au prisme de ses représentations figées, traditionnelles.
- L’île chez Éric Chevillard : entre utopie et dystopiePublication . Faria, DominiqueLe stéréotype de l’île en tant qu’espace isolé, désertique et vierge fait partie de l’imaginaire littéraire d’Éric Chevillard. Une analyse attentive de ses textes permet d’identifier trois grands domaines dans lesquels l’île joue un rôle central. Le premier a rapport à la question de l’identité auctoriale: au fil des années, dans des textes de nature très diversifiée, Chevillard représente la figure de l’auteur comme un homme sur une île déserte ; plus récemment, dans ses textes autofictionnels, l’île est envisagée comme une caractéristique de cet auteur mi-fictionnel, mi-biographique, qui se dit être « très île ». Le deuxième domaine est celui du langage imagé, puisque très souvent Chevillard utilise des figures de style, notamment des métaphores, ayant pour point de départ l’île déserte. Le troisième est celui du motif narratif, l’île étant au centre d’un grand nombre de ses micro-récits.
- La réception des «nouveaux auteurs de Minuit» (1980-2012)Publication . Faria, DominiqueJean Echenoz, Jean-Philippe Toussaint, Eric Chevillard et Christian Gailly sont de jeunes romanciers que Jerôme Lindon a décidé de faire publier dans les années quatre-vingt. À l'époque, on a cherché des désignations pour les nommer, créant ainsi un effet de groupe. À la fin du siècle, plusieurs études sont publiées qui font le bilan sur le roman en France au vingtième siècle, faisant un effort de sélection des auteurs méritant d’être retenus et suggérant des façons de les classer. Cet article essaie de saisir comment le travail de ces auteurs a été conçu des années quatre-vingt au début du vingtième siècle et propose une réflexion sur ce qui en est de la réception de ces romanciers de nos jours.
- La revue Colóquio Letras et la mise en valeur de la traduction au PortugalPublication . Faria, DominiqueColóquio Letras is a scientific Portuguese literary journal founded in 1971. Although most of its articles focus on Portuguese literature but some of them deal with the translation of literature. This paper studies the articles on translation published between 1980 and 1985. During these five years, 92 texts about translation were published, ranging from signalling new translations, to book reviews and testimonies from translators about their own experience of translating. This journal therefore seems to have played an important, yet unacknowledged, role in the development of translation studies in Portugal in this period.
- «
- 1 (current)
- 2
- 3
- »