Loading...
14 results
Search Results
Now showing 1 - 10 of 14
- The Unknown Carnival of Terceira Island (Azores, Portugal) : Community, Heritage, and Identity on StagePublication . Marcelli, Andrea Mattia; Sousa, Francisco; Fonseca, Josélia; Silva, Leonor Sampaio da; Melotti, Marxiano; Costa, Susana GoulartTerceira Island hosts a Carnival that enjoys unique features in the landscape of European folklore. It involves a major share of the resident population, it takes place on stages scattered all over the island, and it involves a blend of dancing, music, and acting. This paper presents the preliminary results of a collaborative project between native and foreign scholars, with the activist goal of providing Terceira’s Carnival with visibility in order to ensure its preservation. Documentary evidence and fieldwork activities undertaken in 2020 provide grounds to interpret Terceira’s Carnival as a multi-modal endeavour that nurtures social cohesion through mythopoesis, subversion of hegemonic roles, and the distribution of leadership to folk elites. As such, we argue that Terceira’s Carnival does not fit traditional scholarly views on European Carnivals. Additionally, we show that, thanks to its ability to trigger identity-making processes, this Carnival is a case for cultural sustainability: in fact, it ensures the preservation of communal bonds in face of changing global and regional social landscapes.
- Três culturas em contacto : Imagens de França no arquipélago dos Açores segundo dois viajantes inglesesPublication . Silva, Leonor Sampaio daQuando os irmãos Bullar desembarcaram em São Miguel em novembro de 1838, encontraram uma realidade cultural muito diferente da do seu país de origem, a Inglaterra. Tudo nas ilhas visitadas constituiu, então, como acontece frequentemente nos escritos de viagem, um incentivo a que os autores recordassem, para efeitos de contraste, as vistas, a tradição literária e os costumes que lhes eram familiares. É sabido que a visão do Outro reaviva a consciência da identidade própria. Mas a viagem dos Bullar proporcionaria uma série de outros encontros complementares ao que se esperaria das deambulações de dois viajantes ingleses em território português. Uma terceira cultura – a francesa – é trazida ao convívio dos leitores de “A Winter in the Azores and a Summer at the Baths of the Furnas (1841)/Um inverno nos Açores e um verão no Vale das Furnas (2001)”. A presente comunicação concentrar-se-á, assim, nas passagens do livro escrito por Joseph e Henry Bullar que evocam a França e os franceses, e procurará não só identificar os elementos pertencentes a esta cultura que impregnam dois sistemas linguísticos e sociais tão diferentes como são o português e o inglês como também refletir sobre o modo como esta influência se manifesta tanto nos visitantes como nos visitados, ambos partilhando origens insulares, mas distantes em quase tudo o resto. Uma vez editado, o livro dos Bullar foi, no mesmo ano de publicação (1841), apresentado ao público francês através de uma nota saída na Revue de Paris (nº XXXII). Já o público português teria de aguardar mais de cem anos pela tradução portuguesa do livro, cuja primeira edição data de 1949. As representações do arquipélago destinadas aos ingleses, aos franceses e aos portugueses constituem um sinal de como autores, críticos e tradutores se assemelham (Cronin, 2005), procurando, cada um com os meios de que dispõe, fazer circular saberes, vencer a resistência de cada cultura a dar-se a conhecer ao exterior e, por conseguinte, colaborar no complexo mecanismo de encontro de culturas.
- A Babel literária de José do CantoPublication . Silva, Leonor Sampaio da[…]. Esta reflexão centrar-se-á numa interpretação dos números que refletem a presença de obras literárias no espólio de José do Canto, contextualizada no cenário intelectual do século XIX português. A partir de uma metodologia de trabalho interdisciplinar que se iniciou com a orientação de uma dissertação de mestrado, procedeu-se à interpretação de dados estatísticos e ao seu cruzamento com leituras diversas. Espera-se demonstrar quer a riqueza deste legado quer a sua importância para conhecermos, através dele e, em particular, das obras literárias que o constituem, a imagem que o bibliófilo desejava projetar de si, da região e do país. […].
- Uma permanência forçada em São Miguel : Marion Hartley na encruzilhada de identidadesPublication . Silva, Leonor Sampaio daA popularidade do tema da diáspora acentua-se numa época em que a mobilidade reaviva reflexões sobre identidade (Hall) e convida a discutir os nexos entre estado e nação (Safran). O artigo que se segue procura demonstrar como o tema da diáspora pode conviver com a literatura de viagens e infiltrar-se em universos textuais e sociais imprevistos, nomeadamente quando os viajantes são surpreendidos pelo rumo que toma a viagem que empreenderam. De igual modo, procurar-se-á relacionar a reflexão resultante do encontro de culturas com a importância do género epistolar para o autoconhecimento e a procura de integração social e de bem-estar pessoal. O ponto de partida é o conjunto de cartas escritas por Marion Hartley entre 1916 e 1919 a uma amiga americana. O enquadramento teórico baseia-se em reflexões sobre identidade no quadro dos encontros multiculturais e interculturais. Um dos objetivos é contribuir para repensar o conceito de diáspora, de modo a que ele inclua um leque mais alargado de experiências que ajudam a formar a consciência de si a partir de sentimentos de pertença e de exclusão vividos em contexto de viagem.
- Linguagens em movimento : do tradutor como viajante e do viajante como tradutorPublication . Silva, Leonor Sampaio daA vast bibliography is available on the subject of travel literature. The current paper doesn’t have the purpose of repeating or contradicting the main conclusions it has made known. Instead, this study seeks to highlight a recent development of the reflections concerning the cultural scope of Translation Studies – the similarities between the traveler-writer and the translator. Michael Cronin’s Across the Lines (2000) provides the theoretical framework from which three travel books written by English and American writers who visited the Azores in the 19th century and their respective Portuguese versions will be examined. The elements in common between the two previously mentioned figures as well the way they and their work interact for bridging peoples and cultures will be the main concern of the following pages.
- The Azorean Traditional Costume as a Sign of Regional Identity and Culture : From Clothing to JewelleryPublication . Castro, Sylvie; Silva, Leonor Sampaio da; Cunha, JoanaThe paper offers an analysis of the symbolic importance of material culture. Our starting premise is that clothing is a cultural document of a given time and space, as it participates in the formation of individual and collective identities. Bearing this in mind, we’ll study the female traditional costume of the Azores with a view to improving knowledge on the archipelago’s culture and to creating new visual objects that not only embody the cultural legacy of the islands but also capitalise on environmental resources and endogenous elements. In order to accomplish our purpose, we’ll analyse the islands’ historic background from the point of view of culture, economy and politics, and reflect on the role played by culture in preventing the risk of a de-characterised global world, as well as a force that ensures resistance, empowerment and sustainability. Finally, we’ll seek to enhance the future life of the traditional costume by using it as an inspiration for the creation of jewels. It is our aim to demonstrate the power of contemporary jewellery. Contemporary design can both preserve the community’s identity and transform the visual object into a message that travels across frontiers and unites different peoples.
- Creativity in H.G. Wells: Imagining the role of miracles in a secular societyPublication . Silva, Leonor Sampaio daThis paper is about the role that creativity plays in life, namely through literary texts in which fantasy is paramount. Textual analysis will focus on a short story by H.G. Wells, a well-known writer of fantasy novels and romances. His books often revolve around the figure of the scientist and the limits of scientific knowledge, to stress the importance of preventing science from replacing religion and, consequently, to avoid the betrayal of the natural order. In this context, the short story “The Man Who Could Work Miracles”, first published in 1898, brings this concern into a new light, since it erases the figure of the scientist in order to test the consequences of the belief in supernatural powers by any person prone to rational argument. Starting with the concept of miracle, the paper will move the role of literary creativity in making sense of life even via narratives in which fantasy prevails to the extent of contradicting natural order and empirical knowledge. As H.G. Wells imagines the role of miracles in a secular society, he reflects on the effects of unlimited power and anticipates Yuval Harari’s conviction that fantasy is essential for personal and collective survival.
- Partidas de um discurso amoroso : os diálogos ocultos num guião de um filmePublication . Silva, Leonor Sampaio daEste texto apoia-se em duas obras: o livro de Roland Barthes intitulado "Fragmentos de um discurso amoroso" (1.ª ed. 1977) e o filme "Mulholland Drive" (2001), realizado por David Lynch, em concreto duas cenas que apresentam, no interior deste filme, um texto que é um fragmento de outro filme. Para melhor organização dos conteúdos (e talvez por influência do caráter fragmentário das duas obras), o artigo será dividido em cinco partes (ou seis, se contarmos com esta antevisão).
- A hero with many faces; The frontiers of authorial identity in translated textsPublication . Silva, Leonor Sampaio daThis paper is about identity in modern times, taken in its complexity as stated by Stuart Hall: a fragmented territory, with no stable “sense of self”, due to a set of “displacements” – geographical, social, cultural, and personal. Such displacements originate multiple contacts, which, in turn, cause changes that create experiences of doubt and uncertainty. Displacements and their consequent experiences assume extreme visibility in travel literature and take on a deeper hue when translation takes place. The present study is based on a translated version of a travel book written by two English brothers, who visited the archipelago of the Azores in 1838. The Portuguese translation, dated a century after the original book was published, and edited with the purpose of marking the one hundred and tenth anniversary of the authors’ arrival on the Azores, evinces how identity moves between unclear borderlines. Besides the authors’ and the translator’s voices, we can find the voice of two cultural traditions, two historical periods and geographical spaces in dialogue. The line separating worlds and words and the effort to make sense of them show how identity is in permanent formation and transformation.
- Vénus revisitada : da deusa ao ciborguePublication . Silva, Leonor Sampaio daAinda que Vénus tenha estado ligada a diversas aceções, predominam duas que a associam à fecundidade e preservação da vida física, por um lado, e, por outro, ao amor erótico que poderá abater-se como uma fatalidade sobre os homens, desviando-os do percurso aceite pela sociedade. As suas relações com diversos parceiros, em particular o envolvimento com Marte apesar de casada com Vulcano, terão contribuído para a popularidade desta segunda visão. A literatura de matriz grega enfatizou este aspeto, ao aprofundar a humanização da deusa, tornando-a, aos poucos, a encarnação da sedução amorosa. O facto de sob os seus pés nascerem ervas e flores exibe a fertilidade que predomina em certas versões, enquanto que a companhia que lhe fazem pombos e pardais, conhecidos como aves lascivas, representa a sensualidade que lhe está associada. [...].