DLLC - Dissertações de Mestrado / Master Thesis
Permanent URI for this collection
Dissertação de Mestrado. Nível intermédio de uma dissertação (4 ou 5 anos de estudo). Contempla também dissertações do período pré-Bolonha para graus académicos que agora são reconhecidos como grau de mestre.
(Aceite; Publicado; Actualizado).
Browse
Browsing DLLC - Dissertações de Mestrado / Master Thesis by Title
Now showing 1 - 10 of 38
Results Per Page
Sort Options
- A abordagem da cultura na imprensa generalista em Portugal : o caso do Correio da Manhã, Jornal I e Diário de NotíciasPublication . Batista, Raquel Agostinho; Gil, Ana Cristina CorreiaEste estudo procura refletir acerca da presença do jornalismo cultural na imprensa em Portugal, através da análise de três órgãos de comunicação social impressos- Correio da Manhã, Diário de Notícias e Jornal i. A investigação compreende uma aprofundada revisão bibliográfica, no âmbito da qual são equacionadas teorias defendidas por vários autores relativamente aos conceitos de cultura, jornalismo e à interligação entre ambos. A reflexão teórica é posteriormente complementada com a análise, essencialmente quantitativa, dos jornais em estudo, com vista à obtenção de resultados que coloquem em evidência o estado do jornalismo cultural no nosso país no que àqueles três jornais diz respeito. Através dos métodos de pesquisa aplicados, pretende-se aferir as principais diferenças no tratamento jornalístico da cultura pelos três jornais analisados e a importância da mesma relativamente às restantes categorias temáticas divulgadas pelos periódicos em análise.
- Alfreda ou la Chimière de Vasco Graça Moura : uma tradução comentadaPublication . Pires, Cristina Dias; Faria, Dominique Almeida RosaA presente dissertação de mestrado apresenta um projeto de tradução comentada dos dez primeiros capítulos da obra Alfreda ou a Quimera de Vasco Graça Moura. A reflexão sobre as especificidades da tradução literária e as dificuldades inerentes à mesma é tida como ponto de partida do comentário. Os principais obstáculos encontrados ao longo deste trabalho são também aqui apresentados. Relativamente a este último aspeto, são abordadas algumas questões que mereceram particular atenção aquando da tradução: as características estilísticas do texto e as referências culturais presentes nesta obra. Tentou-se que, sempre que possível, o comentário da tradução apresentasse casos específicos, devidamente exemplificados e fundamentados em pressupostos teóricos.
- Big Enclosed Island, de Daniel de Sá : uma proposta de tradução comentadaPublication . Melo, Andreia Sofia Freitas; Silva, Leonor Sampaio daA tradução dos três primeiros capítulos do romance Ilha Grande Fechada, de Daniel de Sá, é o ponto de partida da seguinte dissertação de mestrado. O estudo do universo circundante ao romance traduzido e ao seu autor, a reflexão acerca do conceito de tradução, bem como o estudo das caraterísticas e dos desafios da tradução literária e, por conseguinte, das estratégias de tradução, constituem o trabalho preliminar da tradução da obra. As línguas e culturas envolvidas no processo de tradução, a natureza e mensagem do texto, os propósitos do autor, as temáticas da obra, os aspetos estéticoformais e o perfil do potencial leitor foram os fatores que determinaram as escolhas na tradução. No entanto, traduzir é uma arte e um desafio, e, como tal, os maiores desafios encontrados na tradução - a intertextualidade, o léxico, as expressões idiomáticas e os provérbios, a sintaxe e as múltiplas referências histórico-culturais - foram, igualmente, abordados, exemplificados e comentados na presente dissertação.
- Os blogues de literatura portugueses no século XXI : uma análise a cinco bloguesPublication . Faria, Sara Beatriz de Sousa Magalhães; Faria, Dominique Almeida RosaO presente trabalho académico estuda cinco Blogues de Literatura Portugueses: As Histórias de Elphaba, Atmosfera dos livros, Estante de Livros, Marcas de Leitura e Silêncios de Falam. Estes blogues são estudados a nível da sua estrutura e conteúdo. O objetivo é refletir sobre o funcionamento dos blogues de literatura no século XXI, determinando, mais concretamente, como estão estes blogues organizados, que utilização fazem da web 2.0 e das redes sociais, o que motiva os seus autores, assim como quais as temáticas das obras literárias de que falam. Nas últimas décadas foram vários os autores a anunciar a morte do livro impresso. Neste trabalho iremos refletir sobre a precisão destas previsões, e tentar averiguar se o texto digital na forma de blogue está a promover o códice ou se está a contribuir para a sua possível extinção.
- As Casas dos Açores no BrasilPublication . Nogueira, Phillipe Franco Diego Oliveira Silva; Pimentel, Berta Maria Oliveira; Amaral, Carlos Eduardo PachecoAs Casas dos Açores no Brasil têm seu início em 1952, com a primeira Casa Açoriana que foi a do Rio de Janeiro, que é a segunda mais antiga do mundo. Porém a presença açoriana no Brasil é de longa data. A emigração açoriana teve seu início nos séculos XVII e XVIII, por conta de diversos motivos, entre eles pode ser citado: a crise agrícola do século XVI que levou ao esgotamento do solo, ou por exemplo as erupções vulcânicas ocorridas entre os séculos XVII e XVIII. Hoje o Brasil conta com 7 Casas dos Açores que têm como objetivos a preservação da história, cultura e tradições açorianas. Congregando as comunidades açorianas, mostrando os Açores, os açorianos e a sua cultura. Além de defender os interesses dos Açores e dos Açorianos e seus descendentes, e servindo de elo de ligação entre a Região Autônoma dos Açores e os países ou regiões onde estão; permanecendo e afirmando a identidade dos açorianos. Logo, o estudo propõe discorrer sobre o funcionamento e as dificuldades enfrentadas nas Casas dos Açores brasileiras, apontando suas principais atividades, em especial, a prestação de serviços compatíveis a uma embaixada, além de esclarecer a importância das Casas dos Açores tanto aos açorianos quanto a sociedade brasileira demonstrando, inclusive, as contribuições dos açorianos para o Brasil.
- Comunicação para Lares de Infância e Juventude : contributos para uma mudança de paradigmaPublication . Fonseca, Ana Paula Rebelo; Silva, Leonor Sampaio daPensar a comunicação no contexto das organizações permite conhecer mais aprofundadamente uma organização, desde os seus valores, crenças, imagens até às ações que melhor se enquadrem na sua identidade, diferenciando-a das outras no mercado. Apesar de ser conhecida a importância de uma consciencialização do planeamento das ações que sirva a imagem estratégica das organizações para o exterior, nem todas seguem uma cultura de comunicação. Isto é específico das Instituições Particulares de Solidariedade Social que atuam no concelho de Ponta Delgada. O presente trabalho procurará, assim, oferecer uma resposta a esta lacuna, ocupando-se de três Lares de Infância e Juventude, com o objetivo de colaborar na melhoria das tarefas diárias destas instituições e de planificar atividades que projetem o seu nome e a sua imagem na comunidade onde estão inseridas.
- Contributos para o estudo da biblioteca particular de José do CantoPublication . Moura, Margarida Isabel Velho Cabral Reis; Silva, Leonor Sampaio daO presente trabalho tem como principal objetivo o conhecimento das influências culturais que marcaram a sociedade açoriana do século XIX, através do estudo da coleção bibliográfica de José do Canto, com especial enfoque nas obras em língua estrangeira e obras traduzidas. O estudo terá como ponto de partida os fundamentos teóricos dos Estudos da Tradução preconizados por Susan Bassnett, que coloca a tónica numa abordagem cultural da tradução em detrimento de uma abordagem focalizada em aspetos linguísticos. No caso em análise, será observado um período crucial para o desenvolvimento de São Miguel, correspondendo à segunda metade do século XIX. As obras selecionadas servirão de ponto de partida para se conhecer o papel da tradução para satisfazer o desejo de conhecimento e aferir o papel das influências estrangeiras que terão marcado a figura de José do Canto e as preocupações da sua época. Ao mesmo tempo, procurar-se-á compreender o grau de consciência que os tradutores tinham das especificidades da sua atividade e divulgar o ainda pouco conhecido património cultural de José do Canto, espelhado na sua vasta biblioteca particular.
- Conveying the Chinese American Culture to the Portuguese Reader : from Amy Tan's The Joy Luck Club to O Clube da Sorte e da AlegriaPublication . Jiabao, Zhang; Faria, Dominique Almeida RosaEsta dissertação de mestrado compara e analisa The Joy Luck Club e a sua tradução portuguesa O Clube da Sorte e da Alegria. O principal objetivo desta dissertação é examinar a relação entre tradução e cultura, mais especificamente determinar se a cultura chinesa-americana é transmitida aos leitores portugueses e de que forma é transmitida. Examinamos aspetos extratextuais e casos textuais e analisámo-los com base em conceitos teóricos fundamentais. Concluímos que existe uma tendência para optar pela invisibilidade do tradutor e que as referências culturais americanas e chinesas foram tratadas de forma diferente: os tradutores criaram menos dificuldades ao leitor para compreender a cultura americana do que a cultura chinesa. Quanto ao que se convencionou chamar a cultura chinesa-americana, da qual o Chinglish é um exemplo, a nossa análise mostra que as suas características gerais foram transmitidas ao leitor, embora tenha havido algumas perdas no caso do Chinglish.
- As crónicas jornalísticas de Horácio Bento de Gouveia e afirmação da identidade madeirensePublication . Faria, Lisandra Carolina Ornelas; Gil, Ana Cristina CorreiaPresença assídua na imprensa madeirense, Horácio Bento de Gouveia reúne um vasto espólio de textos jornalísticos cujo tema central é a ilha da Madeira. Ao longo de mais de seis décadas de colaboração periodística, o autor elaborou uma análise à Madeira do século XX, abordou algumas vivências, rituais e objetos característicos da ilha, comparou-os com os demais povos, realçando assim algumas das características identitárias da ilha. Pela sua linguagem, regularidade, forma e conteúdo, os escritos bentianos são maioritariamente inseridos no género jornalístico "crónica", um tipo de texto opinativo que se propõe desenvolver os mais variados assuntos e que está introduzido na fronteira ténue e dual entre os universos da literatura e do jornalismo, o que despoletou a necessidade de uma breve análise e definição da noção de crónica jornalística. Entendida como uma intervenção de natureza livre, a crónica, nos jornais, dá predominância à subjetividade de quem escreve, como se comprova através dos textos de Horácio Bento, em que, em muitos momentos, o cronista madeirense expressa o seu parecer e a sua faceta regionalista, nomeadamente quando exalta alguns dos costumes arcaicos que ainda se podem encontrar em determinadas zonas da Madeira e quando revela traços inerentes à sua ilha. Embora ainda não esteja teoricamente consolidada, a identidade madeirense é hoje em dia um tema em debate. Desde a sua descoberta, no século XV, a ilha absorveu um conjunto de usos, costumes e tradições dos primeiros colonizadores e, com o passar dos anos, estas formas de ser e de agir moldaram-se à realidade madeirense e assumiram-se como características identitárias daquele espaço e daquele povo. Ainda que seja um território insular e tenha, por isso, maior facilidade em preservar os traços caracteriológicos primitivos, a identidade madeirense, pela vertente turística da ilha, foi também sucessivamente sendo modificada com base em influências exteriores.
- Diálogos absurdos : o silêncio traduzido em gritos pelos monstros de Samuel BeckettPublication . Massa, Sara Mónica Furtado; Silva, Leonor Sampaio da"[…]. […] ao longo de toda esta dissertação, navegaremos por áreas do conhecimento humano tão fascinantes quanto vastas, nomeadamente, pela Arte, pela Literatura, pela História, pela Filosofia, pela Cultura e pela Comunicação. À primeira vista, pode parecer um trajecto demasiado ambicioso de palmilhar. Reconhecemos que o seria; não fora o facto de escolhermos nos concentrar na obra literária de Samuel Beckett produzida num período relativamente curto do tempo – entre 1945 e 1950 – e de nela procurarmos escutar os avisos proferidos pelos seus monstros, aquelas palavras que encheram o silêncio depois do Holocausto. […]". (da Introdução)