Repository logo
 
Loading...
Thumbnail Image
Publication

A Maiêutica de uma Breve Tentativa de Definição do ‘Lógos’ da Arte de Traduzir o Texto Literário : um Monólogo Reflexivo

Use this identifier to reference this record.
Name:Description:Size:Format: 
A Maiêutica.pdf313.24 KBAdobe PDF Download

Advisor(s)

Abstract(s)

O ensaio “A Maiêutica de uma Breve Tentativa de Definição do ‘Lógos’ da Arte de Traduzir o Texto Literário: um Monólogo Reflexivo” tem em vista chamar a atenção da arte da tradução do texto literário para circunstância essencial que não poucas vezes descura: a circunstância de todo o texto literário de “primeira água” se configurar identidade entre forma (“modus”) e matéria (“dictum”), com o resultado de a respetiva tradução poder ser bem sucedida apenas na medida em que o texto de chegada almejar configurar-se, tanto quanto possível, reprodução dessa mesma identidade ou “indiferença.”

Description

Keywords

Tradução Texto Literário

Citation

Silva, E. J. Moreira da. “A Maiêutica de uma Breve Tentativa de Definição do ‘Lógos’ da Arte de Traduzir o Texto Literário: um Monólogo Reflexivo”. Ponta Delgada: Edição de Autor, 2005. (ISBN 978-989-53747-5-5).

Research Projects

Organizational Units

Journal Issue

Publisher

Edição de Autor

CC License