Repository logo
 
Publication

La traduction de renvois intertextuels dans le roman contemporain : Histoire du Siège de Lisbonne de Saramago et Vou-me embora d'Echenoz

dc.contributor.authorFaria, Dominique
dc.date.accessioned2015-02-24T11:41:10Z
dc.date.available2015-02-24T11:41:10Z
dc.date.issued2010
dc.description.abstractUne des caractéristiques du roman contemporain qui constitue un défi pour le traducteur est l'usage constant que les auteurs y font de l'intertextualité. Ce recours à des renvois intertextuels crée, dans le roman, un rapport ludique selon lequel l'auteur introduit dans son texte des passages au statut différent, que le lecteur devrait trouver et interpréter. Traduire ces romans et ces procédés intertextuels exige du traducteur qu'il assume un rôle différent de celui que la tradition lui accorde: non plus celui du traducteur-reproducteur, mais celui du traducteur-créateur.fra
dc.description.abstractABSTRACT: The constant use of intertextuality in contemporary novels can become a challenge for translators. This presence of intertextual borrowings builds a playful relationship between the author, who places excerpts of a different nature within his own text, and the reader, who is expected to discover and interpret them. To translate these novels and these intertextual borrowings the translator must assume a different role from the one he is traditionally expect to play: he must stop being the translator-reproducer and start being the translator-creator.en
dc.identifier.issn0873-366X
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.3/3343
dc.language.isofrapor
dc.peerreviewedyespor
dc.publisherUniversidade do Porto. Faculdade de Letras. Instituto de Estudos Francesespor
dc.relation.publisherversionhttp://ler.letras.up.pt/uploads/ficheiros/9809.pdfpor
dc.subjectContemporary Novelfra
dc.subjectDomesticationfra
dc.subjectIntertextualitéfra
dc.subjectLecturefra
dc.subjectRoman Contemporainfra
dc.subjectTraductionfra
dc.subjectDomesticationen
dc.subjectIntertextualityen
dc.subjectReadingen
dc.subjectTranslationen
dc.titleLa traduction de renvois intertextuels dans le roman contemporain : Histoire du Siège de Lisbonne de Saramago et Vou-me embora d'Echenozfra
dc.typejournal article
dspace.entity.typePublication
oaire.citation.conferencePlaceFaculdade de Letras da Universidade do Portopor
oaire.citation.endPage36por
oaire.citation.issue(3)por
oaire.citation.startPage22por
oaire.citation.titleIntercâmbiopor
oaire.citation.volumeSérie IIpor
rcaap.rightsopenAccesspor
rcaap.typearticlepor

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
Traduction de renvois intertextuels.pdf
Size:
87.54 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.76 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: