Please use this identifier to cite or link to this item: http://hdl.handle.net/10400.3/4423
Title: Rollenästhetik und rollensoziologie : zum transfer rollensoziologischer kategorien auf die neuere deutsche literaturwissenschaft
Other Titles: A estética dos papéis e a sociologia dos papéis : sobre a transferência de categorias sociológicas dos papéis para a nova literatura alemã
Author: Medeiros, Pilar Damião
Keywords: Rollenästhetik
Rollensoziologie
Interkulturellen Diskursanalysen
Estética dos Papéis
Sociologia dos Papéis
Análise Intercultural dos Discursos
Issue Date: 2008
Publisher: Verlag Königshausen & Neumann
Citation: Damião de Medeiros, P. (2008). "Rollenästhetik und rollensoziologie: zum transfer rollensoziologischer kategorien auf die neuere deutsche literaturwissenschaft". Würzburg: Königshausen & Neumann. ISBN: 978-3-8260-3746-7.
Abstract: "A estética dos papéis e a sociologia dos papéis: Sobre a transferência de categorias sociológicas dos papéis para a nova literatura alemã” analisa principalmente a polissemia e a multiplicidade de sentidos em oito romances modernos de língua alemã mediante diversas análises de discursos interdisciplinares e interculturais ou intermediários e as respetivas “categorias de médio alcance” (Robert Merton). Nomeadamente foram analisados em detalhe os seguintes romances: Max Frisch: Mein Name sei Gantenbein (1964) (título da tradução portuguesa: Chamem-me Gantenbein), Alfred Andersch: Efraim (1967), Peter Handke: Der kurze Brief zum langen Abschied (1972) (título da tradução portuguesa: Uma Breve Carta para um Longo Adeus), Adolf Muschg: Im Sommer des Hasen (1965), Günter Grass: Die Kopfgeburten oder die Deutschen sterben aus (1980), Martin Walser: Die Gallistl’sche Krankheit (1972), Gabriele Wohmann: Ernste Absicht (1970) e Paul Nizon: Canto (1963).
ZUSAMMENFASSUNG: "Rollenästhetik und Rollensoziologie: Zum Transfer rollensoziologischer Kategorien auf die neuere deutsche Literaturwissenschaft" habe ich hauptsächlich die Polysemie und Vieldeutigkeit von acht modernen deutsprachigen Romanen mittels verschiedenen interdisziplinären und interkulturen bzw. intermediären Diskursanalysen untersucht. Im Einzelnen wurden die folgenden Romane einer genauen Betrachtung unterzogen: Max Frisch: Mein Name sei Gantenbein (1964), Alfred Andersch: Efraim (1967), Peter Handke: Der kurze Brief zum langen Abschied (1972), Adolf Muschg: Im Sommer des Hasen (1965), Günter Grass: Die Kopfgeburten oder die Deutschen sterben aus (1980), Martin Walser: Die Gallistl’sche Krankheit (1972), Gabriele Wohmann: Ernste Absicht (1970) und Paul Nizon: Canto (1963).
URI: http://hdl.handle.net/10400.3/4423
ISBN: 978-3-8260-3746-7
Appears in Collections:DSOC - Livro / Book

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
KN Medeiros 2008.pdf1,64 MBAdobe PDFView/Open


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote 

Items in Repository are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.