Repository logo
 
Publication

Supressão e fusão de sons na língua falada.

dc.contributor.authorMiguel, Maria Augusta Cavaco
dc.date.accessioned2011-04-20T12:37:51Z
dc.date.available2011-04-20T12:37:51Z
dc.date.issued2005-09
dc.descriptionXX Encontro da Associação Portuguesa de Linguística, Lisboa, 13-15 de Outubro de 2004.por
dc.description.abstractA língua falada apresenta padrões de supressões e de fusões de sons, sobretudo de vogais, que podem ser registados no discurso dos falantes da norma culta portuguesa, nos seus diversos registos. Esses padrões atravessam todas as zonas dialectais portuguesas, constituindo assim aquilo que marca e que distingue a fala do Português europeu. As supressões vocálicas estão de tal forma interiorizada na fala dos portugueses, que soa mais estranho ouvir palavras como visibilidade ou distrito pronunciadas com todos os iis dos que as mesmas palavras pronunciadas "vziblidad" e "destrito". A justificação é que estas supressões obedecem a regras gramaticais, que todos os portugueses conhecem. Tanto assim que intuitivamente reconhecemos que algumas supressões ocasionais são erro. Também é mais natural ouvir, daqueles que consideramos modelos sociais e modelos de escolaridade, enunciados como, por exemplo, "Vou ao Porto" ou "Vou para a avenida", pronunciados "vou ó porto", "vou právenida", com as respectivas amálgamas vocálicas. Mas esta habituação nas supressões e nas fusões vocálicas, embora tacitamente aceite por aqueles que se expressam com correcção, não parece ser reconhecida pelos próprios já que, quando confrontados com determinadas formas de uso espontâneo na fala, têm dificuldade em reconhecer o seu uso. Ensaios levados a cabo com estudantes universitários têm demonstrado que as formas gráficas constituem uma referência indiscutível. Por exemplo, se lhes perguntarmos qual o número das vogais portuguesas, dirão com toda a franqueza que são cinco – as que se usam na escrita –, embora reconheçam o valor distintivo de um número superior de segmentos, quando confrontados com exemplos. Com a mesma segurança, são capazes de afirmar que a primeira vogal da palavra equilíbrio é um /e/ e não um /i/. Estes resultados indicam que há uma distância entre aquilo que efectivamente pronunciamos e aquilo que julgamos pronunciar. A demonstração que aqui se leva a cabo é a de que a pronúncia, os sons, no Português europeu, está sujeita a regras fonológicas desta variedade e que a mesma constitui a norma culta portuguesa.por
dc.identifier.citationMiguel, M.A.C. (2004). Supressão e fusão de sons na língua falada. In: "Actas do XX Encontro Nacional da Associação Portuguesa de Linguística, Lisboa, 2005". Associação Portuguesa de Linguística, Lisboa, p. 313-322.por
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.3/1108
dc.language.isoporpor
dc.publisherAssociação Portuguesa de Linguísticapor
dc.subjectFusão de Sonspor
dc.subjectNorma Cultapor
dc.subjectPercepção da Falapor
dc.subjectSupressão de Sonspor
dc.titleSupressão e fusão de sons na língua falada.por
dc.typeconference object
dspace.entity.typePublication
rcaap.rightsopenAccesspor
rcaap.typeconferenceObjectpor

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
SupressaoFusaoSonsLinguaFaladaMACM.pdf
Size:
674.21 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: