Repository logo
 
Publication

A Jangada de Pedra e The Stone Raft, uma análise comparativa entre a obra de José Saramago e a tradução de Giovanni Pontiero

datacite.subject.fosTradução e Assessoria Linguísticapt_PT
dc.contributor.advisorFaria, Dominique Almeida Rosa
dc.contributor.authorVictória, Júlia Grilo
dc.date.accessioned2023-06-14T13:38:16Z
dc.date.available2023-06-14T13:38:16Z
dc.date.issued2023-03-28
dc.descriptionDissertação de Mestrado, Tradução e Assessoria Linguística, 28 de março de 2023, Universidade dos Açores.pt_PT
dc.description.abstractIntegrada no domínio dos Estudos de Tradução, esta dissertação de mestrado consiste numa análise comparativa entre a obra de José Saramago, A Jangada de Pedra e a sua tradução, The Stone Raft, realizada por Giovanni Pontiero. Serão objeto de estudo aprofundado um conjunto de casos tradutórios organizados em categorias de tradução relacionadas com a tradução de referências culturais, a tradução de expressões idiomáticas e enunciados proverbiais e a tradução de variação linguística. O exercício comparativo entre ambos os objetos culturais tem em vista levar a cabo uma reflexão acerca das estratégias de tradução aplicadas por parte do tradutor e perceber de que modo estas solucionaram os desafios tradutórios detetados, bem como observar detalhadamente as modificações e transformações que aconteceram aquando do processo criativo da tradução, aspeto este que se constitui como objetivo primordial do presente trabalho.pt_PT
dc.description.abstractABSTRACT: As part of the research field of Translation Studies, this Master’s dissertation consists of a comparative analysis between José Saramago's A Jangada de Pedra and its translation into the English language The Stone Raft, by Giovanni Pontiero. The numerous translation cases selected for study include the translation of cultural references, the translation of proverbs and idioms, and the translation of language registers. The emphasis of this comparative exercise is to reflect on the translation strategies used by the translator to overcome the obstacles found, as well as to observe the transformations that inevitably occurred during the creative process of translation.pt_PT
dc.identifier.citationVictória, Júlia Grilo. (2023). "A Jangada de Pedra e The Stone Raft, uma análise comparativa entre a obra de José Saramago e a tradução de Giovanni Pontiero". 124 p. (Dissertação de Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística). Ponta Delgada: Universidade dos Açores, 2023. Disponível em http://hdl.handle.net/10400.3/6735
dc.identifier.tid203292138pt_PT
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10400.3/6735
dc.language.isoporpt_PT
dc.subjectTradução Literáriapt_PT
dc.subjectRomancept_PT
dc.subjectJosé Saramagopt_PT
dc.subjectGiovanni Pontieropt_PT
dc.titleA Jangada de Pedra e The Stone Raft, uma análise comparativa entre a obra de José Saramago e a tradução de Giovanni Pontieropt_PT
dc.typemaster thesis
dspace.entity.typePublication
rcaap.rightsopenAccesspt_PT
rcaap.typemasterThesispt_PT
thesis.degree.nameMestrado em Tradução e Assessoria Linguísticapt_PT

Files

Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
DissertMesrado_Júlia Grilo Victória.pdf
Size:
1.16 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.73 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: