Faria, Dominique Almeida RosaMontenegro, Helena Margarida Mateus SilvaSousa, Catarina Miranda2023-05-102023-05-102023-03-09Sousa, Catarina Miranda. (2022). "A tradução de literatura fantástica: Jade War de Fonda Lee". 118 p. (Dissertação de Mestrado em Tradução e Assessoria Linguística). Ponta Delgada: Universidade dos Açores, 2022. Disponível em http://hdl.handle.net/10400.3/6704http://hdl.handle.net/10400.3/6704Dissertação de Mestrado, Tradução e Assessoria Linguística, 9 de março de 2023, Universidade dos Açores.Esta dissertação de mestrado tem como objetivo refletir sobre os obstáculos específicos da tradução de um texto de literatura fantástica, a partir da tradução parcial comentada de Jade War, da autoria de Fonda Lee. Neste âmbito, a criação de neologismos em contexto literário e a sua utilização para a construção de um universo fantástico é um dos aspetos particularmente relevantes. Ao longo do comentário de tradução, torna-se evidente que os neologismos contribuem não só para a formação do mundo físico do universo de Lee, mas também para a construção da identidade pessoal de cada personagem. A tradução do texto procura então transmitir ao leitor a inspiração cultural por trás da obra de Lee, com o propósito de cativar os leitores portugueses e contribuir para a promoção da literatura fantástica em Portugal. Deste modo, esta dissertação contempla uma contextualização teórica referente ao texto literário e à tradução de literatura fantástica, uma reflexão sobre os desafios associados à tradução de literatura fantástica e a tradução comentada de cinco capítulos de Jade War, com foco na utilização de neologismos, na criatividade lexical e na preservação de elementos que conferem ao texto de chegada a inspiração cultural presente no texto de partida.ABSTRACT: This master’s dissertation aims to consider the specific challenges regarding the translation of fantasy literature, through a commented translation of part of Jade War by Fonda Lee. In this regard, the creation of neologisms in a literary context, as well as how they are used to construe a fantasy universe is of significant relevancy. Throughout the discussion of the translation, it becomes clear that these neologisms contribute not only towards the creation of Lee’s physical universe, but also towards the construction of each character’s individual personality. Therefore, the translation of the text strives to convey to the reader the cultural inspiration that is the base of Lee’s work, so as to enthrall Portuguese readers and further propel fantasy literature in Portugal. With this in mind, this dissertation entails a theory review regarding the literary genre and the translation of fantasy literature, a study on the challenges related to the translation of fantasy literature, as well as the commented translation of five chapters of Jade War, with a focus on the use of neologisms, on the presence of lexical creativity and on the the methods that assure that the elements that portray the target text’s cultural inspirations are conveyed on the target text.porTradução LiteráriaCriatividadeLiteraturaA tradução de literatura fantástica: Jade War de Fonda Leemaster thesis203280539