Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10400.3/4578
Título: La traduction comme déracinement et exil
Autor: Faria, Dominique
Palavras-chave: Tradução
Exílio
Literatura Francesa
Romance
Traduction
Exil
Littérature Française
Portugal
Roman Français Contemporain
Translation
Exile
French Literature
Portugal
French Contemporary Novel
Data: 2017
Editora: Associação Portuguesa de Estudos Franceses
Citação: Faria, Dominique (2017). La traduction comme déracinement et exil, "Carnets" : Pratiques de l’errance, vécus de la mémoire [En ligne], 10, pp. 1-8. http://carnets.revues.org/2259. DOI: 10.4000/carnets.2259
Resumo: L’exil fonctionne comme une métaphore qui permet de mieux saisir les enjeux majeurs qui soutiennent et la traduction et la réflexion théorique et critique qui la prend pour objet. Une approche de la traduction portugaise du roman de Romain Gary, entendue comme texte en exil sert dans cet article à illustrer nos propos.
Peer review: yes
URI: http://hdl.handle.net/10400.3/4578
DOI: 10.4000/carnets.2259
ISSN: 1646-7698
Aparece nas colecções:DLLC - Artigos em Revistas Internacionais / Articles in International Journals

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
carnets-2259.pdf181,99 kBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote Degois 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.