Utilize este identificador para referenciar este registo: http://hdl.handle.net/10400.3/3342
Título: Traduire l’étranger De Mau Tempo no Canal à Gros Temps sur L'archipel
Autor: Faria, Dominique
Palavras-chave: Vitorino Nemésio
Étranger
Roman Contemporain
Traduction
Açores
Data: 2013
Editora: Société des Hispanistes Français (SHF)
Citação: Faria, Dominique (2013). "Traduire l'étranger: de 'Mau Tempo no Canal' à 'Gros temps sur l'archipel'". In: Lagarde, Christian et al (ed.), HispanismeS, 1, pp. 69-79.
Resumo: Cet article traite de la traduction française du roman portugais de Vitorino Nemésio, Mau tempo no Canal (1944). Dans cet ouvrage, l'auteur açoréen présente un portrait de la société et de la culture de l'archipel des Açores du début du vingtième siècle. La traduction étant un moyen privilégié pour faire connaître l'étranger, il s'agit d'étudier les options de traduction adoptées dans la version française (1988). Deux groupes de traits caractéristiques sont pris en considération: les représentations des parlers régionaux et les descriptions des festivités des îles.
Descrição: Initialement présentée au Colloque international APEF / APFUE / SHF: L'Étranger. Université de l'Algarve.
Peer review: yes
URI: http://hdl.handle.net/10400.3/3342
ISSN: 2270-0765
Versão do Editor: http://www.hispanistes.org/images/PDF/HispanismeS/Hispanismes_1/H1Faria_Dominique.pdf
Aparece nas colecções:DLLM - Artigos em Revistas Internacionais / Articles in International Journals

Ficheiros deste registo:
Ficheiro Descrição TamanhoFormato 
SHF - Faria Dominique.pdf190,59 kBAdobe PDFVer/Abrir


FacebookTwitterDeliciousLinkedInDiggGoogle BookmarksMySpace
Formato BibTex MendeleyEndnote Degois 

Todos os registos no repositório estão protegidos por leis de copyright, com todos os direitos reservados.